LinkedIn, come realizzare un buon profilo in Inglese

Per quanto un servizio possa essere di successo per ottenere il meglio è necessario saperlo utilizzare. La stessa filosofia è da applicare a LinkedIn, che è indubbiamente uno dei modi migliori per trovare lavoro in maniera professionale e soprattutto valida sulla rete, ma deve essere spinto in maniera ponderata verso il successo.

Per farlo il vostro profilo dovrà essere necessariamente ben costruito e dettagliato al punto giusto. Il profilo LinkedIn in Inglese, d'altra parte, è la finestra sul mondo: quando qualcuno vi cercherà, magari effettuando una ricerca su Google del vostro nome e cognome per sapere con chi si sta interfacciando, arriverà proprio sul vostro profilo del social network in questione e la prima immagine sarà quella vincente.  

  In questo articolo:

  • Goals
  • Career
  • Experiences
  • Contatti e Tags
  • Pubblicazioni

Goals

Inserite un'attenta descrizione di quello che è il vostro profilo oltre che i vostri obiettivi - i Goals nel Profilo LinkedIn inglese - per poi passare a un'introduzione valida. Inserite una foto che vi ritragga almeno in viso, così da dare un'idea della vostra persona, quasi come una fototessera sul vostro curriculum vitae, ma meno sobria.

Career

Successivamente cercate di essere precisi nell'indicare la vostra attuale posizione di lavoro, o le attuali eventualmente. Immediatamente sotto il biglietto da visita fittizio potrete compilare il vostro riepilogo: dovrete inserire, in ordine sparso, tutte le vostre competenze, preferibilmente in inglese, per permettere a tutti di comprendere in cosa siete specializzati, cercando di essere precisi: evitate di riepilogare una vostra competenza con una lunga descrizione di quello che fate, ma cercate di sintentizzare in una sola parola. Se siete bravi nel relazionarvi con le persone comunicatelo con un semplice "Public Relations" o ancora se lavorate molto con i comunicati stampa non usate troppi giri di parole e puntate a un immediato "Press Releases" o ancora più semplicemente "Editing" o "Writing". 

Experiences

Tocca poi alle esperienze, dove dovrete inserire, a mo' di curriculum vitae, tutte le vostre precedenti attività nelle varie aziende. La descrizione dovrà essere inserita in inglese se ambite a un contatto con qualche professionista nel settore più elevato, altrimenti potrete anche inserirla in doppia lingua: la vostra e l'inglese. Così facendo tutti gli italiani, non cime nella lingua anglosassone, potrannmo godere della descrizione nella nostra lingua e capire rapidamente con chi hanno a che fare, diversamente tutti gli altri potranno accontentarsi del vostro riepilogo in lingua d'Albione.

Potrete anche muovere e spostare le vostre esperienze a seconda dell'importanza che volete dare alle varie: se sono diverse potrete metterne una al primo posto a seconda dell'importanza che le date, e una all'ultimo, se volete nasconderla o comunque tenerla poco sotto vista. Se inserirete anche le esperienze passate permetterete a tutti di capire come la vostra carriera si è evoluta nel corso degli anni.

Contatti e Tags

In chiusura, oltre i contatti, che vi invitiamo a rendere sobri e molto riconducibili alla vostra persona, inserite dei tag di ricerca, parole chiavi che possano portare eventualmente a voi, che si colleghino alla vostra personalità e alla vostra professionalità.  

Pubblicazioni

Lo spazio per le Pubblicazioni è riservato a chi nel corso della propria carriera ha effettuato, appunto, delle pubblicazioni editoriali.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

*

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>